Romantic Triangle, With An Ice-Pick

Romantic Triangle, With An Ice-Pick

In 1937, the renegade Communist Leon Trotsky (real name: Lev Bronstein) came to Mexico with his family and took up residence with the painter Diego Rivera and his wife Frida Kahlo.  An affair developed between Trotsky and Kahlo, and Rivera demanded that Trotsky leave. Soon afterwards in his new residence in Mexico, Trotsky was assassinated by an agent of Stalin.

Leon Trotsky fled to Mexico
Because he had no other place to go.
The muralist Rivera gave him shelter
Forgetting that the baser passions swelter
Even in icons of the Classless State.
Trotsky got hard for Diego’s mate,
A crippled girl named Frida, whose dark urges
Made her subject to erotic surges.
Trotsky, who was known to have a knack
With ladies, soon had Frida on her back.
Diego loved the Revolution’s leader,
But drew the line at Trotsky screwing Frida.
He gave the Bronsteins notice to depart
And so they did, to make another start.
Meanwhile, Stalin issued secret orders—
An agent was dispatched across three borders
To find poor Trotsky and to take him out
(Back then Stalin had a lot of clout).
Upon arrival, this fell man inquired
Just where Trotsky lived. What then transpired
Is too well known to tell again in rhymes:
Trotsky paid for all his horrid crimes.
The agent managed to pull off a nice trick
Involving Trotsky’s skull and a sharp ice-pick.
Diego’s outraged honor was appeased.
And Stalin? Well, let’s just say he was pleased.
Now some will argue there is no connection—
There really isn’t very much protection
When you’re the target of a tyrant’s wrath.
But humping Frida sure helped smooth the path.
If Trotsky hadn’t felt up Frida’s bottom,
Maybe Stalin never would have got him.
He might have lived a few more years to write
And bring more inconvenient facts to light.
That’s the tale, and herein lies a lesson:
When you are a house guest, don’t start messin’
With your host’s wife. That is not well-bred—
Something may be poised above your head,
And it’s not wise to lust for carnal juncture
If it leads to deep cerebral puncture.
 



About the Author


Joseph S. Salemi has published poems, translations, and scholarly articles in over one hundred journals throughout the United States, Canada, and Great Britain. His four collections of poetry are Formal Complaints and Nonsense Couplets, issued by Somers Rocks Press, Masquerade from Pivot Press, and The Lilacs on Good Friday from The New Formalist Press. He has translated poems from a wide range of Greek and Roman authors, including Catullus, Martial, Juvenal, Horace, Propertius, Ausonius, Theognis, and Philodemus. In addition, he has published extensive translations, with scholarly commentary and annotations, from Renaissance texts such as the Faunus poems of Pietro Bembo, the Facetiae of Poggio Bracciolini, and the Latin verse of Castiglione. He is a recipient of a Herbert Musurillo Scholarship, a Lane Cooper Fellowship, an N.E.H. Fellowship, and the 1993 Classical and Modern Literature Award. He is also a four-time finalist for the Howard Nemerov Prize.

Comments are closed.